鳥兜ー秋三句

 




星月夜やがて死にざま青となり

愛などを揺すり揺すられ鳥兜

秋灯に触るものみなざらつきぬ



Beneath the starry night,
my manner of dying
slowly turns to blue.

Love, shaken and shaking—
the monkshood flower
sways in the wind.

Under the autumn lamp,
everything I touch
feels roughened.


album:The Angel in the Forest ーFred Hersch

コメント

メッセージフォーム

名前

メール *

メッセージ *